Блог новостей Италия-Россия

Для соотечественников в Сицилии и Калабрии

Тринакрия - символ Сицилии
Кафедральный собор в Монреале (Палермо)
Сицилийская повозка
Кафедральный собор в Палермо
Пляж Монделло в Палермо
Слон - символ Катании
Сицилийская керамическая посуда
Кафедральный Собор Мессины

Анна Андреевна Ахматова была здесь…

Тема конкурса: 10 лет и 3 века (о связях России с югом Италии) Номинация: литературное эссе, стихотворение, песня ФИО автора: Салтыкова Ольга Алексеевна

Тема конкурса: 10 лет и 3 века (о связях России с югом Италии)
Номинация: литературное эссе, стихотворение, песня
ФИО автора: Салтыков Дмитрий Юрьевич, Салтыкова Ольга Алексеевна, г. Ижевск

… Анна Андреевна была здесь 
перед самой кончиной
Ехала поездом с севера, был декабрь,
сквозь снега отчизны, сквозь дожди и болота Польши
сквозь оголенные луга Каринтии…
Ярослав Ивашкевич «Il Premio Taormina»

Почему-то давно принято считать, что личные воспоминания, страсть к путешествиям, ностальгия по прошлому и душевные муки могут быть только у людей. Я попробую опровергнуть это утверждение. Итак, я выношу на Ваш суд необыкновенные воспоминания путешествия на Сицилию – воспоминания томика стихов великой русской поэтессы Анны Андреевны Ахматовой.

Путешествия всегда начинаются с одного шага за таинственную дверь в мир совсем другой (а у нас еще и строй менялся с социалистического на капиталистический), где всё происходит по своим, особым законам. И эта история сейчас тоже кажется чем-то невероятным, похожим скорее на фантазию или сказочный сон…

СССР. Год 1964. Едем на Сицилию. Нам с Анной Андреевной Ахматовой вручают международную поэтическую премию «Этна-Таормина».

Подготовка к поездке. Я всегда ездил по-всему миру вместе с Анной Андреевной. Сицилия не стала исключением. Будучи интеллигентной книгой, я заранее подготовился и прочитал о месте нашего путешествия, про знаменитую Этну, что вьется уже тысячелетия, непрерывно, от извержения к извержению, которые довольно часто потрясают и гору, и остров, конечно, не с такими катастрофическими последствиями, как, скажем, в 1908 году, когда Мессина была почти стерта с лица земли. Сицилийцы сохранили благодарное воспоминание о героическом поведении матросов русского военного корабля, который стоял тогда у сицилийских берегов. Не испугавшись разгула стихии, идя на смертельный риск, матросы самоотверженно спасали жителей Мессины. Как же приятно ехать туда, где русские люди так героически проявили себя!

Таормина. Вот мы и на Сицилии, нас приветливо встретила неправдоподобная красавица Таормина. Анна Андреевна почти всегда носила меня с собой и наравне со всей компанией знаменитых и не очень писателей, прилетевшей с нами на Сицилию, среди которых были Алексей Сурков, Александр Твардовский, Лариса и Константин Симоновы, я смог унюхать густые горько-сладкие, горячие, терпкие ароматы этого края. Запахи доносились от цитрусовых рощ, где на ветвях между глазурных темно-зеленых листьев висели золотистые шарики созревающих апельсинов, мандаринов, лимонов. В Сицилии урожай цитрусовых собирают в декабре. Невысокие, но крепкие деревца напомнили мне новогодние елки, которые у нас на родине украшают золотыми шарами, похожими на плоды здешних, бегущих по обе стороны дороги садов. Буйство запахов. Золото. Зелень. Багровые пласты застывшей лавы. Рыжая пыль тропинок и пустырей.

Вот и бывший доминиканский монастырь, утопающий в гуще мандариновых и апельсиновых рощ, превращенный в фешенебельный отель «Сан-Доминико», куда мы прибыли, чтобы присутствовать на торжественной церемонии вручения Анне Ахматовой премии «Этна-Таормина», которую присудили ей и мне сицилийские власти совместно с правлением Европейского объединения писателей. Во время второй мировой войны здесь располагалась ставка фельдмаршала Кессельринга, пока его не прогнали американцы, а сейчас здесь на неделю резиденция Европейского Сообщества писателей. В отеле нас встретила бывшая келья, состоящая из двух комнат ныне превращенная в современный номер.

Кроме меня и Анны Андреевны с нами на Сицилию прибыла ее молодая родственница. Первый день мы почти не выходили, отдыхая после длительного путешествия. Местные фотографы, репортеры, газетчики алчно мечтали взять у меня интервью, но скромность Анны Андреевны почти не позволили им это сделать, а жаль в старости так приятно листать старые фотографии… Анна Андреевна спокойно готовилась к вручении премии, перелистывая свои записи, что-то вдохновенно и живо перечеркивая, я молча лежал на столе и любовался ее челкой, находя что в живости черт моей хозяйки проскальзывает что-то итальянское – страсть, внутренняя сила и цельность.

Настал новый день, знойный сицилийский полдень, и мы поехали в нормандский замок, что располагался на окраине Катании на вручение премии. Пьер Паоло Пазолини прочел стихотворение, посвященное моей любимой хозяйке, Великой княгине русской поэзии, как ее здесь прозвали.

Анна Андреевна начала речь. Киноаппараты почти вплотную придвинулись к ней. Говорила по-русски, лишь цитаты из Данте и Леопарди произносила на языке оригинала. Просто, спокойно прочла отрывки из поэмы «Сон» и стихотворение о Данте. Сказала о своей давней влюбленности в Италию, в ее литературу.

Я чувствовал как бьется сердце Анны Андреевны, но это не отразилось ни в одном движении поэтессы, она стояла величественная, словно королева из легенды или героиня своих стихов. И вся публика, поэты, писатели, чиновники от литературы, которая наполняла зал, единодушно поднялась со своих мест, чтобы ее поприветствовать.

Я был счастлив, своей сопричастностью к Анне Андреевне, к целому периоду русской истории, к величественной части самой России здесь среди сицилийских мандариновых деревьев.

А потом был вечер в номере моей хозяйки, с самой вкусной едой, привезенной из дому, баночкой икры, черным хлебом, консервами и бутылочкой прозрачной «Столичной».

Дружная компания литераторов душевно общалась друг с другом, моя хозяйка даже здесь в Италии смогла создать атмосферу уюта родного дома, словно за окном не сверкали пенистые волны Ионического моря, не трепетала густая зелень цитрусовых рощ.

Я не знал, что в последний раз вижу этих веселых людей, слышу бойкую русскую речь. На следующий день меня подарили маленькой девочке, родственнице итальянского поэта и переводчика Сальвадоре Квазимодо, тоже лауреата литературной премии Этна – Таормина.

Италия, 1965 год. Я стал кореным сицилийцем, в книжном шкафу моей новой юной хозяйки я занимаю почетное место главы клана, меня уважают, преклоняются и иногда показывают особо уважаемым гостям. Я скучаю по Родине, по своим интеллигентным друзьям. Одиночество мое скрашивает новая юная хозяйка, прелестная итальянская девочка с оливковой кожей блестящими глазами, нежная и романтичная.

Италия, 2013 год. Как летит время! Я уже считаюсь раритетом, меня ценят еще больше. Хозяйка позволила брать меня своей внучке. Зачем я ей? Современная молодежь ничего не понимает в поэзии. Удивительно, но девушка перелистывает меня почти каждый день. Она учит русский и в восторге от поэзии Анны Ахматовой.

Услышал, что 19 апреля 2013 года исполняется 10 лет, как в Палермо было открыто Генеральное консульство современной России. Мои девочки готовятся, шьют платья, учат русские стихи, ведут переписку с увлеченными Сицилией русскими. Тихо плачу от воспоминаний, шелестя пожелтевшими страницами.

Моя жизнь только начинается – скоро Россия и Италия закружатся в легком вальсе воспоминаний, Анна Андреевна с небес будет радостно и горделиво смотреть на этот танец искусства, литературы, человеческого общения, а я с радостью присоединюсь!

Смотреть все конкурсные работы

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Блог новостей Италия-Россия

Для соотечественников в Сицилии и Калабрии